Tandem
European Year of Languages 2001  Europa - Europe
 

Handbücher und Leitfäden

© 2001 Brammerts Ruhr-Universität Bochum

Brammerts, Helmut & Kleppin, Karin (Eds.). (2001).
Selbstgesteuertes Sprachenlernen im Tandem. Ein Handbuch (Forum Sprachlehrforschung. 1).
Tübingen: Stauffenburg.
207 S.
ISBN 3-86057-920-7
DM 48,- (= EURO 24,55)

Erhältlich: On-line-Bestellung bei Stauffenburg-Verlag Tübingen (funktioniert leider nicht mit jedem Browser) oder per e-mail oder über den Buchhandel.

Inhalt | Vorwort

Inhalt

Vorwort ... 1

  1. Grundlegende Konzepte
    1. Beispiele für autonomes Lernen im Tandem .... 5
      Helmut Brammerts
    2. Autonomes Sprachenlernen im Tandem: Entwicklung eines Konzepts .... 9
      Helmut Brammerts
    3. Sprachenlernen im Tandem und Lernerautonomie .... 17
      David Little
  2. Lernen im Tandem
    1. Lernen durch Kommunizieren im Tandem .... 27
      Helmut Brammerts & Mike Calvert
    2. Erfolgreiche Tandemaktivitäten .... 39
      Elke St.John & Liz White
    3. Die Förderung interkultureller Kompetenz beim Sprachenlernen im Tandem .... 45
      Jane Woodin
  3. Unterstützung für den Tandemlerner
    1. Ziele und Wege bei der individuellen Lernberatung .... 53
      Helmut Brammerts, Mike Calvert & Karin Kleppin
    2. Beratung für das Tandemlernen .... 61
      Ursula Stickler
    3. Individuelle Beratung in unterschiedlichen Tandemkontexten .... 67
      Helmut Brammerts, Bengt Jonsson, Karin Kleppin & Lidia Santiso Saco
    4. Die Rolle des Tandem-Lernertagebuchs bei der Unterstützung und Entwicklung von Lernerautonomie .... 73
      Lesley Walker
    5. Peergruppenarbeit - Tandems lernen von Tandems .... 83
      Brigitte Helmling
  4. Praktische Hilfen: Beispiele von den Tandem-Servern
    1. Hilfen für Face-to-face-Tandem .... 95
      Helmut Brammerts & Karin Kleppin
    2. Hilfen für Internet-Tandem .... 109
      Helmut Brammerts & Karin Kleppin
  5. Integration von Tandem in der Hochschule
    1. Integration autonomen Lernens in das Curriculum: Das Tandem-Modul an der Universität Sheffield .... 123
      Tim Lewis
    2. Integration von Tandemlernen in ein Hochschulcurriculum zur Fremdsprachenlehrerausbildung: Die Fontys Hogescholen Sittard .... 131
      Annette Gaßdorf
    3. Integration von Tandem in fremdsprachliche Curricula:
      Die Universitäten Bochum und Oviedo .... 139
      Margarita Blanco Hölscher, Karin Kleppin & Lidia Santiso Saco
    4. Spracherwerbsprozesse im Tandem:
      Zwei Fallstudien aus einem E-Mail-Tandem-Projekt .... 145
      Jackie McPartland
    5. Erfahrungsbericht über ein E-Mail-Tandem-Pilotprojekt mit
      Referendarinnen für Deutsch an der Universität Coimbra .... 151
      Carola Strobl & Judite Carecho
    6. Erfahrungen mit selbstbestimmtem Sprachenlernen im
      E-Mail-Tandem an der Universität Guadalajara in Mexiko .... 157
      Angelika Braun
  6. Integration von Tandem in der Erwachsenenbildung
    1. Dienstleistungen für erwachsene Tandemlerner .... 165
      Dawn D'Atri & Sandra Szymanski
    2. Bericht über das Tandemprojekt am Goethe-Institut Paris .... 169
      Brigitte Helmling & Lothar Mader
  7. Integration von Tandem in der Schule
    1. Sprachenlernen im Tandem an Schulen .... 177
      Mike Calvert
    2. Tandemerfahrungen in einem deutsch-irischen Schulprojekt .... 181
      Mechtild Schlang-Redmond
    3. Ein Internet-Arbeitsbereich für Lehrer, Schüler und Eltern .... 187
      Helmut Brammerts & Karin Kleppin
  8. Anhang
    1. Literaturverzeichnis .... 193
    2. Tandem-Server .... 207

Vorwort

Das vorliegende Handbuch richtet sich an Lehrer, Lernberater und andere, die selbstgesteuertes Sprachenlernen im Tandem betreuen oder organisieren wollen. Es ist eins der Ergebnisse des von der Europäischen Union zwischen 1996 und 1999 geförderten ODL-Projekts Telematics for Autonomous and Intercultural Tandem Learning, an dem zwölf europäische Universitäten beteiligt waren:

Projektkoordination:

  • Ruhr-Universität Bochum (DE) - Leitung: Helmut Brammerts, Seminar für Sprachlehrforschung

Partner:

  • Aalborg Universitet (DK) - Leitung: Annette Lorentsen, Institut for sprog og internationale kulturstudier
  • Aarhus Universitet (DK) - Leitung: Harald Pors, Institut for germansk filologi
  • Universidade de Coimbra (PT) - Leitung: Karl Heinz Delille, Grupo de Estudos Germanisticos, Faculdade de Letras
  • Trinity College, University of Dublin (IE) - Leitung: David G. Little, Center for Language and Communication Studies (CLCS)
  • Mitthögskolan Sundsvall/Härnösand (SE) - Leitung: Bengt Jonsson, Institutionen för kultur och humaniora, Tyska
  • Universidad de Oviedo (ES) - Leitung: Juan Antonio Alvarez González, Margarita Blanco Hölscher & Ana Ojanguren Sánchez, Departamento de Filología Anglogermánica y Francesa
  • Ecole Nationale Supérieure des Télécommunications (E.N.S.T.) Paris (FR) - Leitung: Veronika Bayer, Département des Langues Vivantes
  • University of Sheffield (GB) - Leitung: Tim Lewis, Modern Languages Teaching Centre (MLTC)
  • Fontys Hogeschoolen Sittard (NL) - Leitung: Annette Gaßdorf, Opleidingscoördinator Duits
  • Università degli Studi di Torino (IT) - Leitung: Donatella Ponti Dompé & Georg Hehmann, Dipartimento di Scienze del Linguaggio e Letterature moderne e comparate
  • Universität Trier (DE) - Leitung: Reinhard Köhler, Linguistische Datenverarbeitung / Computerlinguistik

Außer den Projektpartnern haben weitere Personen und Institutionen aus mehreren Ländern an der Projektarbeit und an der Erstellung dieses Handbuchs aktiv mitgewirkt; zu nennen ist insbesondere Brigitte Helmling vom Goethe-Institut Paris mit ihrem Team.

Die meisten Beiträge des Handbuchs sind in alle acht Projektsprachen übersetzt worden, so dass ähnliche Handbücher in den Ländern aller Partner erscheinen können.

Helmut Brammerts & Karin Kleppin      Februar 2001