International Tandem Network

[dansk | deutsch | español | français]

Working with foreign scripts

Skripts: Arabic | Chinese | Greek | Japanese | Korean | Cyrillic | Turkish | Western European languages | Central European languages ] 15.1.2000

When two people with different native languages work together via the Internet in tandem to learn each other's language it becomes necessary to send each other messages in both languages. Each tandem partner usually writes at least half of their letter in their native language to help their partner learn.

It is important that both languages can be in the same letter which makes it easier to correct the partner's mistakes or to discuss vocabularly questions: "Do you know how to say XXX in English?"

Today it is no longer difficult, thanks to new computer systerms and modern software, to use special characters from all western European languages at the same time in e-mail messages and other texts. If you use modern MIME-compatible mail programmes - these include all newer programmes like Pegasus, Eudora, Netscape Mail, Outlook, Pine etc. - then you can read all of these characters without difficulty if your correspondent likewise uses one of these programmes (it needn't be the same one).

However, the input of certain special characters using the keyboard used in your country can sometimes be tricky. We will collect some tips on this subject.

If you are learning Polish, Greek, Russian, Chinese, Japanese, Korean or any other language which uses a completely different script, then you generally have to make specific arrangements to be able to read and write with these characters on your computer.

We will compile some hints for working with foreign scripts on these pages and thereby attempt to take the programmes most important for language learning in tandem (e-mail programmes, WWW browsers, word processing programmes etc.) as well as the most common computer systems (Windows, Macs etc.) into consideration.

Please write us and, if applicable, also to the authors of the individual pages if you have any suggestions for improvement or if you know of or have developed hints which we could share through these pages.

[top of page]
© 1998-2000 Brammerts, D'Atri