Pagina precedente Pagina iniziale Artifara n. 2 - Sezione Addenda Sezioni di Artifara Pagina seguente

 

Apéndice I



Prólogo

 

  Lazarillo CNN Otros textos s. XVI
1 b que cosas tan señaladas… nunca oídas de quien tan señaladas cosas había oído y hizo allí tales y tan señaladas cosas  (Guevara)

cosas tan señaladas (Gómara)
2 c vengan a noticia de muchos para que viniese a noticia de todos

sepan todos los presentes y venga a noticia de todos los absentes (Guevara)

para que venga a noticia de todos (Gómara)
3 c pues podría ser que alguno que las lea halle algo que le agrade Y así podría ser que desta recreación saque algún provecho en general, porque alguno de vosotros semejante a Plutarco  
4 c no se hace sin trabajo grandes negocios no se hacen sin gran dificultad  
5 c (al soldado) el deseo de alabanza le hace ponerse al peligro por querer aventajarse un Capitán o un soldado, … muchas o las más veces se pone en peligro  
6 b cuando le dicen: "¡Oh, qué maravillosamente lo ha hecho Vuestra Reverencia!" el cual le dixo: «¡Oh, qué buenas joyas, Ojeda!  
7 a el señor don Fulano tacatlec, que quiere decir «don fulano»  
8 c no con dineros, mas con que vean no con armas, sino a puñados de tierra Porque no con zelo de justicia sino con desseo de alcançar fama (Guevara)
9 c mas con que vean y lean sus obras por que se vean y sepan los unos de los otros

porque todos os sigan, y vean y sepan por dónde vais
 
10 b y relate el caso muy por extenso


preguntándome muy por extenso de dónde era
le contó muy por extenso lo que el demonio le había dicho y mandado

Cortés les preguntó muy por extenso
començando del comienço, muy por extenso dio cuenta al rey (Laz. II)

cuenta muy por extenso el origen de la sinagoga (Guevara EF)
11 c parescióme no tomalle por el medio parescióme que haría bien parescióme poner aquí estas pocas (Guevara)

 

 

Primer tratado

 

  Lazarillo Cervantes de Salazar Otros textos s. XVI
12 c Pues sepa Vuestra Merced, ante todas las cosas, Pues ahora sepa vuestra Merced otra cosa Sepa vuestra alteza que el gasto de Salamanca (Huarte de S Juan)
13 d Lázaro de Tormes, hijo de Tomé González y de Antona Pérez, naturales de Tejares Joan Xuárez hijo de Diego Xuárez y de María de Marcaida, vecinos de Sevilla  
14 c fue dentro del río Tormes tenían sus casas dentro del agua  
15 c por la cual causa por la cual razón por la cual causa (Asno)
16 b mi padre, que Dios perdone, tenía cargo Esto digo por lo que con Villafaña, que Dios perdone, nos ha pasado desde que Blasco Núñez, que Dios perdone, vino (Gómara)
17 c tenía cargo de proveer una molienda Tenían éstos también… cargo de proveer abundantemente de cuanta leña se quemaba en las cocinas tenía cargo de proveer que los huéspedes (Guevara)

Aquellos dos capitanes tenían cargo de proveeer a los españoles (Gómara)
18 c con verdad me puedo decir con verdad puedas decir frec. en Guevara
  c Pues siendo yo niño de ocho años Porque siendo yo pajecillo Siendo yo huérfano de padre y madre (Asno)

Acuérdome que siendo yo ni muy viejo ni muy moço (Guevara)

que siendo yo mancebo vi a un orador aquí en Roma (Guevara)

Siendo yo moço muy moço (Guevara)
19 b Espero en Dios como espero en Dios  
20 b con cargo de acemilero de un caballero que allá fue la batalla que el Capitán Francisco Hernández, que allá fue  
21 a y con su señor, como leal criado tú lo haces como bueno y leal criado de tan gran señor  
22 a en achaque de comprar huevos con achaque de traer comida  
23 a viendo el color y mal gesto que tenía Viendo Cortés el ruin tratamiento que me hacía y el mal gesto que le mostraban  
24 b mas de que vi que con su venida mejoraba el comer, fuile queriendo bien diciéndole que con su venida rescibimos todos mucha merced

dixéronle que su señor holgaba mucho con su venida

el alegría de los nuestros y el contento, que ellas mostraron con su venida
con su siluo las asombra e con su venida las ahuyenta (Celestina)

y toda la parentela se holgó con su venida (Guevara)

los gallos holgavan mucho con su venida (idem)
25 a siempre traía pan, pedazos de carne el remedio es echarles pedazos de carne  
26 b para sus devotas y para ayuda de otro tanto tomase alguna gente de guerra de aquella ciudad para ayuda de la suya mill sextercios para ayuda della (Guevara)
27 b Por no echar la soga tras el caldero, la triste se esforzó y cumplió la sentencia. ruégaos una y muchas veces que no echéis, como dicen, la soga tras el caldero,  
28 c Y por evitar peligro

por evitar escándalo (tratado V)
por evitar ruidos, escándalos y peligros y muertes  
29 c hasta que supo andar se estuvo en su palacio hasta que supo que entraba  
30 c En este tiempo vino a posar al mesón un ciego vino en este tiempo Pánfilo de Narváez En este tiempo vino a este lugar el padre Francisco (Santa Teresa)
31 c , paresciéndole que yo sería bien para adestralle , paresciéndole que era razón (frec)  
32 c diciéndole cómo era hijo de un buen hombre diciéndole cómo ya iba y adónde quedaba  
33 d había muerto en la de los Gelbes había muerto en la batalla de Otumba  
34 c y que ella confiaba en Dios no saldría peor hombre que mi padre y que él confiaba en Dios que le daría buen subceso

pero que él confiaba en Dios que gastado aquel proveimiento no les faltaría
diciendo que confiaba en Dios le haría con el cargo (Asno)    
35 c le rogaba me tractase bien le rogaba se acordase mucho de la amistad y que le rogaba se dejase de aquello (Gómara)
36 c que le rogaba me tractase bien y mirase por mí, le dixo que mirase por sí y no se descuidase punto  
37 c Él respondió que así lo haría y que me recibía no por mozo sino por hijo Cortés les respondió que se lo agradescía mucho y que así lo haría

Ellos le respondieron que así lo harían e que de suyo le dirían otras  muchas cosas

El indio dixo que así lo haría
Él tomó y dijo riendo que así lo haría (Gómara)
38 c yo fui a ver a mi madre Yo… fui a ver a Cortés  
39 c para mi amo, que esperándome estaba ciertos criados de Motezuma que allí estaban esperándole  
40 c Yo, simplemente, llegué, creyendo ser ansí. Yo, creyendo ser así lo que decía  
41 c Y como sintió que tenía la cabeza y él, como sintió que le habían sentido  
42 b más de tres días me duró más de tres días que lo habían muerto  
43 a el dolor de la cornada el dolor de la pedrada  
44 b Comenzamos nuestro camino, y en muy pocos días me mostró jerigonza, y como me viese de buen ingenio, holgábase mucho y decía: diéronse tan  buena maña que en muy pocos días, que fueron menos de dos meses, hicieron  unas casas muy grandes y otras algunas menores el caballero también holgábase mucho que dijese era de Dios (Santa Teresa)
45 c Holgábase mucho de oír hablar a truhanes y chocarreros, porque decía ser la cosa con que más se recreaba el espíritu

holgóse
por extremo de verlos… y decía
47 a avisos para vivir avisos para poner el cerco  
48 c Y fue ansí que después de Dios… y fue así que el Gobernador  
49 b después de Dios, éste me dio la vida que ella (enfermedad) le dio la vida después de Dios  
50 c Vuestra Merced sepa que… Vuestra Merced los trate con la cordura que suele, y sepa que si nos confederamos

haga vuestra Merced su parescer, que ése es el nuestro, y sepa que
 
51 d Decía saber oraciones…  para las que estaban de parto Con estos bebedizos hacen a las mujeres echar las criapturas, y a las que están de parto dicen que las ayudan  
52 b tenía otras mil formas y maneras para sacar dinero ha buscado y busca todas las formas y maneras que puede  
53 c que no bastara hombre en todo el mundo (a) hacerle que no bastaran nuestros dioses a hacerlo y que no bastara nadie (Sta Teresa)
54 b siempre, o las más veces, me cabía lo más y mejor   muchas o las más veces se pone en peligro

las más veces
, o casi todas, mataba el suelto al atado
muchas, o las más vezes, acaece que no hallan abogado los pobres (Venegas)
55 b Yo soy cierto que tengo lo más y mejor (Dignidad, 1546)

tomaba lo más y mejor para sí

porque abundaba de lo más y mejor

puesto fuego a las más y mejores casas de aquella calle
huyó con tiempo y con lo más y mejor que pudo (Gómara)
56 d Él traía el pan y todas las otras cosas en un fardel de lienzo a vista de todos, sacó de su mochila muy despacio pan y otras cosas  
una como bolsa de red, en la cual traía la comida
57 c como él carecía de vista, no había el que se la daba amagado con ella, cuando yo la tenía lanzada en la boca como los indios eran infinitos, no había la pelota hecho una calle… cuando luego se tornaban a juntar hasta llegarse a las bocas de los tiros  
58 c porque me tenía mandado porque así lo tenía mandado Motezuma  
59   Yo así lo hacía porque así lo hacía él diciendo que así lo hacía su hermano (Gómara)
60 c dende en adelante mudó propósito

el traidor mudó propósito
por ver si Guautemuza y los suyos mudarían propósito

los había de compeler a mudar propósito
ninguna tentación los mude de su buen propósito (Guevara)
61 b daba al diablo el jarro y el vino Dad al diablo el oro doy al diablo el cornado (Horozco)

diésedes al diablo
los amores (Guevara)

daban al diablo
la tierra y el oro (Gómara)
62 c …, no sabiendo qué podía ser. , no sabiendo qué se hacer  
63 b cayó en la burla cayeron en la burla  
64 b Y luego otro día, teniendo yo rezumando mi jarro Luego otro día, atando sogas con sogas hasta la reventazón   luego otro día vinieron otros dos pobres viejos a ponerse delante Adriano (Década de Césares, Guevara)
65 c y con toda su fuerza, alzando con dos manos aquel dulce y amargo jarro, le dejó caer sobre mi boca, ayudándose, como digo, con todo su poder con mucha dificultad metió por debaxo de los brazos e con muy mayor, ayudándose con los pies e las manos e diciendo que tirasen, le pudieron sacar, lleno de muchas heridas  
66 b ayudándose, como digo, con todo su poder los habían cercado con todo su poder por todas partes

los de México Tenuxtitlán con todo su poder
Un sacerdote envió allí el pontífiçe con todo su poder para le sacar (Crólaton)
67 b antes, como otras veces, estaba descuidado Esto hizo Cortés, como otras veces, para poner espanto  
68 b que el pobre Lázaro, que de nada desto El Capitán, no espantándose de nada desto  
69 c verdaderamente me pareció que el cielo, con todo lo que en él hay, me había caído encima hubo algunos recuentros con tanta grita y barahunda, como suelen, que paresció que el cielo se venía abaxo  
hizo los cielos y la tierra y la mar con todo lo que hay en ella
70 c me quebró los dientes, sin los cuales hasta hoy día me quedé Pasados estos y otros trabajos, sin los cuales pocas veces los  hombres vienen a tener estima  
71 b Desde aquella hora quise mal al mal ciego desde aquella hora quedaba por su amigo y vasallo del Emperador y desde aquella hora fue tenido y servido y obedescido como emperador romano (Guevara)
72 c bien vi que se había holgado del cruel castigo lo mucho que se había holgado de hablar con ellos

de la pérdida se había holgado tanto como pesado a Magiscacín
 
73 Lavóme con vino las roturas que con los pedazos del jarro me había hecho  y, sonriéndose, decía:  ¿Qué te parece, Lázaro? halagóle mucho y sonriéndose, le dixo: «Hijo mío, ¿y por esto andabas triste? Ellos dijeron a esto, sonriéndose, que les parecía bien lo de un Dios
las grandes heridas que con (las espadas) los nuestros hacían
llegóse un indio principal a Aguilar, que estaba mirándolo detrás de un seto de cañas, y asiéndole del brazo le dixo: «Aguilar, ¿qué te paresce destos flecheros cuán certeros son, que el que tira al ojo da en el ojo?» Tú, Pármeno, ¿qué te parece de lo que oy ha pasado? (Celestina)
74 c Ya que estuve medio bueno de mi negra trepa y cardenales Ya que estuvieron juntos, holgaron, mucho los nuestros de ver  
75 a el cruel ciego ahorraría de mí, quise yo ahorrar dél les prometía por vida del Emperador que, si recaían, los mandaría ahorrar porque yo pensaba que ya como cosa débil y casi muerto era merecedor de ser ahorrado (Asno de oro)

enterrarían el rescoldo por ahorrar cada una de su marido (Guevara)
76 d el mal tratamiento que el mal ciego dende allí adelante me hacía el ruin tratamiento que los cholutecas les hacían  
77 c por le hacer mal y daño para hacerles mal y daño hazerle mal y daño (Guevara, DC)  
78 c si había piedras, por ellas; si lodo, por lo más alto si con hierba, dábanles hierba; si con pescado, pescado; si con otras aves, dábanles aves Si con hierbas, le daban hierba; si con grano, les daban centeli…; si con pescado, peces. (Gómara)
79 c Y porque vea Vuestra Merced a cuánto se extendía el ingenio deste astuto ciego para que se vea cuánto favorescía Dios a sus cristianos

Y porque
más claro veáis
 y ansí porque sepas a cuánto llegó nuestra afiçión (Crótalon)
80 a su motivo fue venir a tierra de Toledo era su motivo traerlos por bien  
81 a Arrimábase a este refrán y así, al fin, se arrimó al consejo de manera que yo me arrimaba cuanto podía a este parecer  (Lazarillo II)

siempre nos hemos de arrimar a la verdad

si nos arrimamos a esta regla de Ypocrás (Guevara)
82 c Donde hallaba buena acogida y ganancia, deteníamos; donde no, a tercero día hacíamos San Juan.   les mandó que viniesen todos dentro de  tercero día, donde no, que los tendría por rebeldes y enemigos     desagáis el campo y desencastilléis a Tordesillas; donde no, dende agora rompo la guerra y justifico por los gobernadores su demanda (Guevara frecuente)
83 c ansí por no lo poder llevar como por contentarme, que aquel día me había dado muchos rodillazos y golpes así por el agua como por la tierra, que aquel día pasaron de más de cuarenta mill hombres los muertos y presos  
84 c picarás una vez y yo otra, con tal que me prometas les daría libertad con tal que le prometiesen hablar de su  parte a uatemucín  
85 c Hecho ansí el concierto Hecho, pues, el concierto en dando el relox las doze está hecho el concierto (Celestina)

Allí hazen sus conciertos (idem)
86 b dos a dos y  tres a tres dos a dos y cuatro a cuatro  
87 d y, meneando la cabeza, dijo meneando las manos y brazos muchas veces, le oyeron decir y el viejo cabrero, meneando la cabeza, dijo (Asno)
88 b Juraré yo a Dios que has tú comido las uvas «Yo juro a Dios que vais a la carnicería…» «Yo juro a Dios…» Guevara
89 b por no ser prolijo… por no ser prolixo por no ser prolijo (Gómara)
90 b … dejo de contar muchas cosas por no ser tan averiguadas dexo de escrebir  
91 c mandó que fuese por él de vino a la taberna le mandó que fuese a asentar su real el capitán general mandó que fuessen todos juntos (Laz II)
92 c hace al ladrón, y fue que había cabe les aprovechó mucho, y fue que mandó traer  
93 c pequeño, larguillo y ruinoso, y tal que… debió ser echado allí de gran  respecto y veneración, y tal que pocas veces se ha oído  
94 c no mirando qué me podría suceder que no podría subceder desmán  
95 d Alteróse y dijo Motezuma, aunque era muy señor, muy grave y muy reportado, alteróse con esto demasiadamente aunque no respondió hasta que se sosegó un poco, y estonces, con buen semblante, dixo  
96 b A uso de buen podenco a uso de la tierra

vestidos a uso de guerra,
A uso de colegio (Lazarillo II)
97 b a aquella sazón, con el enojo A aquella sazón sentíase mal dispuesto de unas calenturas con muy fino miedo que a aquella sazón tenía (Laz II)
98 a con el enojo, se había augmentado un palmo Quedó Cortés con el enojo con una gran calentura  
99 c si al ruido no acudieran, pienso no me dejara con vida se retiraron con muy gran peligro, el cual rescibieran de hecho, si no acudieran tres de a caballo  
100 c dábales cuenta una y otra vez así de la del jarro como del racimo así de su ciudad como de la de México

así
los que sabía que eran de su parcialidad, como los de la de Diego Velázquez
 
101 b con tanta gracia y donaire recontaba el ciego mis hazañas y así la hablan españolas con tanta gracia que hacen ventaja Señora Fotis, con tanta gracia aparejas este manjar, que yo creo que es el más dulce y sabroso que puede ser (Asno)
102 b el pronóstico del ciego no salió mentiroso en pocas o ningunas cosas de las que os he dicho he salido mentiroso ni yo quedara corrido, ni vos saliérades mentiroso (Guevara, EF)

pues te crié verdadero y sales mentiroso (idem)
103 c me parescía que hacía sinjusticia me parescía que os hacía gran traición  
104 b Visto esto y las malas burlas que el ciego burlaba de mí Visto esto e que tenía razón  
105 c considerando lo que aquel día me dijo salirme tan verdadero lo que había prometido le había salido tan verdadero  
106 b como lo traía pensado Los indios, como traían pensado

la trama del razonamiento que traía pensado
haremos más que tú ni yo traemos pensado (Celestina)
107 b como la noche se venía y el llover no cesaba, como se venía la tarde y ellos no se querían dar como vino la noche y encendieron candelas, la mujer de Milón dijo Ya que se venía el verano, partiósse Adriano (Guevara)
108 d habíamos de pasar un arroyo, que con la mucha agua iba grande llegó a un río…, y como iba grande no lo pudo vadear  
109 b un arroyo, que con la mucha agua iba grande la entrada, con las muchas olas empape toda la tierra con la obscuridad de la noche y con la mucha agua que llovía, mojado (Asno)
110 c Parescióle buen consejo Parescióle bien a Cortés parescióle bien aquella vida bestial (Guevara)
111 c Aun apenas lo había acabado de decir, cuando se abalanza el pobre ciego Apenas había acabado de mandarlo, cuando luego dieron a Ojeda dos indias muy hermosas Aún no había acabado de decir esto, cuando Sócrates (Crótalon)
112 d se abalanza el pobre ciego como cabrón  

tomo entre las manos y dientes
Los unos, como canes rabiosos, abalanzándose al que primero topaban, le ahogaban con los dientes y las manos No hay águila, ni ninguna otra ave de rapiña, que más presto se abalance a la presa que se le ofrece que nosotros nos abalanzamos a las ocasiones que algún interés nos señalen
113 b y con la priesa que llevábamos de salir del agua dieron con los demás al agua,       donde más con la priesa y alteración que con la hondura della, que no llegaba más de hasta los pechos, y todos son nadadores, se ahogaron algunos  
113 c de toda su fuerza arremete, …,y da con la cabeza en el poste se levantó con gran furia y dio con la barra en el rostro del ídolo mayor  
114 b cayó luego para atrás medio muerto hallólos medio muertos en el suelo  
115 c antes que la noche viniese Retraxéronse poco a poco harto antes que la noche viniese  
116 c di conmigo en Torrijos dio consigo en el río fue a dar consigo en tierra (Gómara)

 

Segundo tratado

 

  Lazarillo Cervantes de Salazar Otros textos s. XVI
117 b era el ciego para con éste un Alejandre Magno como si al liberal dixésemos ser un Alexandre  
118 c No digo más, sino que toda la laceria no digo más de que Nuestro Señor nos alumbre

no
hay para qué ya yo os diga más, sino que todos con alegre el ánimo
y no digo más sino que de su parte y de la mía nos encomiendes (frec. en Guevara)
119 a no sé si de su cosecha era o lo había anejado con el hábito de clerecía y así, inflamados de su ánimo, aunque de su cosecha eran valerosos, le animaban como si ya que la nobleza de su linage fuera de su cosecha (Venegas, Diferencias)
120 b Y en viniendo el bodigo de la iglesia, por su mano era luego allí lanzada y tornada a cerrar el arca. el sacerdote tomaba las donas della y las dél, y por su mano, dando al esposo las donas de la esposa  
121 c todo el tiempo que con el veví, o por mejor decir, morí

las maté yo, o por mejor decir, murieron a mi recuesta
encomendando sus ánimas a los dioses, o por mejor decir, a los demonios

Hecho este sacrificio, o por mejor decir, carnicería
atormentan, o por mejor decir, tiranizan al sosiego del ánima (Venegas, Diferencias) Aprovechéme en este tiempo de mi pobre escudero de Toledo, o por mejor decir, de sus sagaces dichos (Lazarillo II)

Me haga perder los estribos, o por mejor decir los sentidos (frecuente en Guevara)
122 c Déstas tenía yo de ración una para cada cuatro días tenían de ración para cada día  
123 b vine a tanta flaqueza que no me podía tener en las piernas de pura hambre. ¿Hay algo que comamos, señores?», y esto decían con tanta flaqueza que casi no podían hablar.  
124 d en cofradías y mortuorios que rezamos a costa ajena comía como lobo y bebía más que un saludador cuando comen a costa ajena, son tragones, y apenas se hartan por mucho que les den, y cuando de su hacienda, muy templados y abstinentes A costa ajena todo el mundo huelga de tener locura, mas de que la locura ha de se ir de su bolsa de cada uno, se atienta
125 c jamás fui enemigo de la naturaleza humana jamás fue de parescer que nadie muriese  
126 c Y esto era porque comíamos bien y me hartaban y esto era por sacar a los nuestros de Taxcala,  
127 b con todo mi corazón y buena voluntad rogaba al Señor ganó el corazón y voluntad de su señor  
128 b Porque en todo el tiempo que allí estuve porque en todo el tiempo que había tenido gobierno porque en todo el tiempo que vivió (Guevara, EF)
129 c el tiempo que allí estuve, que serían cuasi seis meses al tiempo que los nuestros allí estuvieron, que serían veinte días  
130 a viendo el Señor mi rabiosa y continua muerte acabase la vida con tan rabiosa muerte ante del tiempo de mi rabiosa muerte (Celestina)

librar de aquella rabiosa muerte (Asno)

escapar de breve y rabiosa muerte (Laz II)
131 c pienso que holgaba de matarlos por darme a mí vida no sé si por darles contento, se holgaba de ver jugar a los nuestros a los naipes y dados  
él más se holgara de matarlos
por darle la vida, perdió allí la suya por darme la vida tomavan la muerte (Guevara)
132 c yo también para mí, como para los otros así para el que las contaba como para los que las oían así para los perdonar como para los responder (Guevara)
133 b Mas de lo que al presente padecía, remedio no hallaba y lo que al presente los señores de aquella costa sentían, mucho era al presente (frec.)
134 c Con esto no me osaba menear no se osaba hacer rodeo

Los indios amigos no se osaban acercar
no se osaba en algunas cosas determinar (Santa Teresa)

no se osaban
por algunos días del todo fiar
135 b viéndome ir de mal en peor así os ha ido de mal en peor puede ser que cada día vayan de mal en peor (Guevara, Relox)

han de ir de mal en peor (Crotalon)
136 c yo creo que fue ángel enviado a mí por la mano de Dios yo creo que estos cristianos deben ser hijos del sol  
137 c como no era tiempo de gastarlo en decir gracias … le dije como no era tiempo de desabrir a los suyos… dexó de inquerir el negocio  
138 b Por vuestra vida, veáis si en esas que traéis hay alguna que le haga, que yo os lo pagaré Por vuestra vida, Ojeda, pues lo habéis hecho tan bien  
139 c por eso, buscadla con cuidado, que yo os lo gratificaré muy bien  
140 c Cuando no me cato, veo en figura de panes cuando no se cataron, vieron entrar sus indios por la puerta del aposento muy alegres y contentos

cuando
menos se cataban los que trataban con ellos
 
141 c El tomó un bodigo de aquellos, el que mejor le pareció miraba las viandas, e con una virita o con la mano, señalando las que mejor le parescía

levantó pretiles en la parte que mejor le paresció
 
142 b no toqué en nada por el presente sería dificultoso y peligroso por el presente sustentarnos en ella que por el presente sufras e siruas a este tu amo (Celestina)
143 b Y así estuve con ello aquel día y otro gozoso Estuvieron allí aquel día y otro que llegaron  
144 c hallé su cuenta más verdadera que yo quisiera detúveme esperándole más de lo que quisiera en muchas cosas seré corta más de lo que quisiera (Sta Teresa)
145 c y lo más delicado que yo pude y lo más presto que pudo y lo más secreto que pudo (Crót)

y lo más
distinta y menuda que pueden (Acosta)
146 c y con aquél pasé aquel día, no tan alegre como el pasado  Con este entretenimiento pasaron el resto de aquel día y la noche  
por excusar otro daño como el pasado
147 b aquellos dos o tres días ya dichos los mismos días que los ya dichos  
148 b moría mala muerte si no queréis morir mala muerte moría mala muerte (Gómara)
149 b viéndome en tal estrecho se vieron en grande estrecho Ay de mí, que me veo en tal estrecho (Guevara)
150 c Este arquetón es viejo y grande y roto por algunas partes, aunque pequeños agujeros la una es de agua salitral, amarga y mala, y no cría ni consiente ninguna suerte de peces, y la  otra de agua dulce, que los produce, aunque pequeños.

Don Luis de Velasco, Visorrey desta Nueva España, hizo una casa sobre la casa, aunque pequeña, muy buena; y sobre lo alto del bosque edificó él mismo una capilla redonda… 
se hicieron muchas, aunque pequeñas hogueras (Guevara)
151 b roto por algunas partes la cubren por algunas partes rompe con çiertos injenios y instrumentos por algunas partes el muro (Crótalon)

En Granada dura este nombre por algunas partes (Mendoza)
152 c ratones, entrando en él llegó el batel de la capitana, y entrando en él  
153 c verá la falta el que en tanta me hace vivir de todos estos títulos era digno el que en todo se mostraba tal  
154 b Esto bien se sufre bien se sufre aventurar las vidas bien se sufre escribáis en papel (Guevara)
155 b como ellos lo suelen hacer contando, como ellos suelen  
156 c Yo híceme muy maravillado Cortés ý se hizo después del maravillado como que no sabía nada  
157 c preguntándole qué sería Paróse Ojeda a ver qué sería  
158 b no dejan cosa a vida no dexar hombre a vida no dexando alguna a vida (Crótalon)
159 c me cupo más pan que la lacería cupo más de dos arrobas de agua  
160 c todo lo que pensó ser ratonado nunca pensó ser tanto  
161 c por donde le pudiese entrar un moxquito por donde los nuestros entraron

hallaron por donde entrar al pueblo
 
162 c los que mi amo creyó ser ratonados Dicen otros que creyó ser el recaudo verdadero  
163 b Como la necesidad sea tan gran maestra  /era   luz la hambre, pues dicen que el ingenio con ella se avisa como la nescesidad es maestra de los ingenios   La necessidad e pobreza, la hambre. Que no ay mejor maestra en el mundo, no ay mejor despertadora e aviuadora de ingenios (Celestina)
164 c a manera de barreno dél usé usan dél no menos los españoles que los indios  
165 b la hallase sin fuerza y corazón entendió que por fuerza y no de corazón  
166 b me volví a mis pajas, en las cuales reposé y dormí un poco el cual no se durmió en las pajas  
167 c echábalo al no comer, y ansí sería, porque cierto en aquel tiempo no me devían de quitar el sueño los cuidados de el rey de Francia Arrasábansele los ojos de agua, y cierto con razón, porque para en aquel tiempo ningún Capitán en el mundo hizo tan gran pérdida

porque cierto en
las cosas dubdosas… un buen medio hace mucho
Porque cierto tengo (Celestina)
168 c En tal manera fue y tal priesa nos dimos, que sin dubda por esto se debió decir se dieron tanta priesa y porfiaron tanto, que ganaron el albarrada  
169 b parescíamos tener a destajo la tela de Penélope, pues cuanto él tejía de día rompía yo de noche abriendo los enemigos de noche lo que ellos con tanto trabajo cegaban de día, como la tela de Penélope  
170 a Este arcaz está tan maltratado y es de madera tan vieja y flaca los aposentos… eran viejos y maltratados  
171 a me pondrá en costa de tres o cuatro reales por darle enojo y ponerle en costa  
172 c aunque hace poca, todavía hará falta faltando aunque es muy rico y tiene grandes rentas, todavía ha menester más Aunque…, todavía (frecuente en Guevara)
173 b Plega a Dios que no me muerda plega a Dios que sea por bien frecuente
174 a harto miedo le tengo lo cual les  puso harto miedo y con harto miedo si habían de hacerme cecina (Laz. II)
175 b y parescióme lo más seguro metella de noche en la boca y que pues esto era lo más seguro acordé que lo más seguro era no me hallassen allí (Laz II)
prosperidades y lo más seguro de las adversidades y saber repartir Guevara

lo más seguro
que pude salí por la puerta del mesón (Crótalon)
176 b dormía sin recelo podía ir muy sin recelo Aquella república es perpetua sin recelo de arrepentina caída
177 b y cierto lo debía parescer y cierto lo meresce ser  
178 b Quisieron mis hados o, por mejor decir, mis pecados Vamos no donde los  hados, sino donde Dios y los pecados de nuestros enemigos nos llaman  
179 c silbaba, según mi desastre quiso, muy recio huesos hendidos con que silbaban muy recio  
180 b aquellos tres días siguientes no acabó de entrar en los tres días siguientes  
181 b placerá a Dios placerá a mi Dios así placerá a Nuestro Señor (Guevara)
182 b Luego otro día que fui levantado Luego otro día que esto pasó  
183 b me tomó por la mano y sacóme Con estas palabras, tomándole por la mano, se entró a su aposento el sacerdote me tomó por la mano y me llevó a lo íntimo y secreto del sagrario (Asno de oro)
vino a mí y tomóme por la mano, para llevarme (Asno)
184 b Busca amo y vete con Dios, que yo no quiero en mi compañía tan diligente servidor Id con Dios y avisadme  
c ved ahora vosotros…, que yo no quiero más de lo que es razón
185   No es posible sino que hayas sido mozo de ciego no es posible sino que ésos se echen contigo  

 

Continua

Pagina seguente

 






— per citare questo articolo:

Artifara, n. 2, (gennaio - giugno 2003), sezione Addenda, http://www.artifara.com/rivista2/testi/cervlazar2.asp


© Artifara

ISSN: 1594-378X

 


Inizio pagina